ФГБОУ ВО «Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева»

 

Судьба русского языка – тема, которая не может оставить равнодушным ни одного словесника. Гимны русскому языку, его богатству и выразительности можно найти в сочинениях и размышлениях почти всех крупнейших писателей. Волшебные краски русской природы, необъятный мир человеческих чувств, тончайшие оттенки мысли – все воссоздается писателем с помощью тех самых слов, которые служат и нам в повседневной жизни. Не случайно язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Однако язык становится могучим и гибким орудием только в том случае, если им пользоваться умело. Но не каждый из нас с уверенностью может сказать, что он в совершенстве овладел родным языком. Чем больше мы осознаем богатство и величие русского языка, тем требовательнее становимся к нашей речи, тем острее ощущаем необходимость бороться за чистоту языка, противостоять его порче, глубже изучать этот язык, чтобы проникнуть в его тайны, лучше познать его природу.

Поэтому одна из задач, стоящих перед учителем русского языка – научить школьников бережно относиться к слову, к богатствам русского языка. Развитие речи учащихся подразумевает овладение нормами русского литературного языка, что предполагает и систематическую работу по устранению из речи учащихся диалектизмов и жаргонизмов; обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся, а также формирование умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме.

Как известно, о культуре речи можно говорить с точки зрения нормативности, правильности, то есть соответствия нашей речи определенным правилам. О культуре речи можно толковать и с позиций общей культуры человека; культуру речи можно рассматривать и в социологическом аспекте – как речевую деятельность человека с учетом его социального и возрастного статуса. Культуру речи можно представлять и оценивать в историческом аспекте – как накопление в веках языковой сокровищницы. И, наконец, культура речи может быть осмыслена в экологическом аспекте – как часть нашей здоровой окружающей «языковой среды», нашего речевого существования, освобожденного и от грубых ошибок, и от досадных неточностей, и от всего, что засоряет, огрубляет, стилистически снижает нашу речь, мешает нашему общению.

Культуре русской речи, задачам воспитания заботливого и сознательного отношения к родному языку в плане экологических требований и посвящен элективный курс «Экология слова, или культура русской речи».

На занятиях учащиеся узнают, что засоряет наш язык: о происхождении диалектизмов, жаргонизмов, слов-паразитов и так называемых «черных слов» (ругательств), о нужных и ненужных заимствованиях, о вреде канцеляризмов и штампов, о культуре общения, о том, как в языке художественной литературы воплощается эстетический идеал народа, выраженный в слове. Школьники узнают о связях языка и истории. Каждый учащийся должен понять, что наш язык – это и общее национальное достояние, и личное достоинство каждого сознательного гражданина.

Наша задача – привить учащимся любовь к родному языку, к русской словесности, постараться вернуть утраченную красоту русской речи:

И с каждым днем

Сильнее ценим все мы

Покой лесов и чистоту воды,

В кругу экологической проблемы,

Охраны окружающей среды

И наш язык. Он часть большой природы!

Не потому ли новые слова, как те птенцы,

Худы и желтороты,

Что из яйца проклюнулись едва?..

Пускай живут!.. Потом лишь будет ясно –

Сейчас же непонятно, хоть убей! –

Что это будет:

Мощнокрылый ястреб

Или уютный серый воробей?

Н. Рерих считал, что в наших школах надо больше говорить о красоте русского языка, собственно начинать с этого обучение: «Скучные правила пусть придут после, а сначала, от первого дня, пусть будет сказано о красоте русской речи, о богатстве, о вместимости, о подвижности и выразительности своего родного языка…».

Наше время – особое. Многим словам и понятиям возвращен или возвращается их подлинный, первоначальный смысл: милосердие, нравственность, духовность, добросердечие, благотворительность. Но главное не в словах, которые могут изменяться, забываться, уходить из активного употребления и снова возвращаться в речевой обиход.

Главное – в реальных понятиях, делах и поступках, которые стоят за словами.

Разработанный нами элективный курс начинается с разговора о величии, бессмертии слова. На первом же занятии ставятся проблемные вопросы: почему надо писать и говорить грамотно? Почему надо быть нетерпимым к языковым ошибкам? Но полноценные ответы они найдут только в конце изучения всего курса.

Гаснет устная словесность,

Разговорная краса;

Отступают в неизвестность

Речи русской чудеса.

Сотни слов родных и метких,

Сникнув, голос потеряв,

Взаперти, как птицы в клетках,

Дремлют в толстых словарях.

Ты их выпусти оттуда,

В быт обыденный верни,

Чтобы речь – людское чудо –

Не скудела в наши дни.

В. Шефнер

Одно из занятий нашего курса посвящено словам-обращениям, пригодным и в быту, и в условиях официального общения. Учащиеся узнают, какие были обращения в разные исторические периоды: в дореволюционную эпоху, послереволюционную, советскую и современное время, какие слова-обращения сохранились до наших дней, а какие вышли из употребления. Пытаются понять, какие слова наиболее приемлемы для обращений друг к другу и к незнакомым людям, а какие лучше не употреблять.

Вызывает интерес у учащихся и занятие, посвященное «черным» словам и жаргонизмам. На этом занятии учащиеся узнают как появились бранные слова в языке и в чем причины их живучести. Знакомятся с исследованиями специалистов по истории языка, этнографов социологов. Большой интерес представляет жаргонообразная лексика, или жаргон в расширительном смысле этого термина, отчасти напоминающий то, что в английском языке называют «сленгом». Одна из главных психологических причин появления и бытования школьного жаргона состоит в желании подростков самоутвердиться, показать (или подчеркнуть) в языке свою принадлежность к определенному сообществу.

О канцеляризмах и штампах идет речь на следующем занятии. Учащиеся знакомятся с тем, что такое штампы, пытаются выяснить причины их появления и делают вывод что штампы возникают там, где беден словарный и фразеологический запас, где плохо развито чувство языка и где недостаточные знания его законов и стилистических богатств, а подчас нет простого владения общелитературными нормами.

Вопросы иноязычных заимствований оказываются и постоянными, и в то же время вечно новыми для любого живого, развивающегося языка. Действительно, в мире практически нет языков, которые не имели бы заимствований, да это и понятно. Ведь взаимодействие языков – это прежде всего взаимодействие разных культур, их взаимообогащение. Однако среди заимствований следует различать уместные, необходимые и ненужные, засоряющие родной язык, ведущие к неясности, к пониманию. «Восприятие чужих слов, а особливо без надобности, есть не обогащение, но порча языка», – отмечал А.П. Сумароков.

Иноязычная лексика требует к себе особого внимания в плане точного, правильного употребления. Немало ошибок словоупотребления связано как раз с использованием заимствованных слов. В последнее время появилось столько иноязычных слов, что без словаря очень сложно понять или неправильно понять их смысл. Поэтому одно из занятий курса и посвящено иноязычными словам и правильному их употреблению.

«История языка и культура речи» – так называется занятие, посвященное историческим словарям. Через века доносят до нас слова прежних эпох дела и помыслы наших далеких предков. Словари исторического типа не только углубляют знания в истории русского языка: они делают осознанными наше владение современным русским языком и его нормами. Они объясняют истоки слов, их структуру, смысловые превращения, нынешнее нормативное употребление. Подсчитано, например, что лишь 14 % корней по сравнению с древнерусским периодом можно считать отжившими. Остальные, видоизменяясь по смыслу или по форме, соединяясь с новыми приставками и суффиксами, живут в русском языке по сей день.

Теперь не только школьники, но и многие взрослые люди не знают или не помнят значения многих прекрасных старинных русских слов и не могут поэтому правильно и точно воспринять тексты классических художественных произведений. Рассматривая тексты писателей и поэтов 19 века, мы находим старые, но новые для себя слова и выясняем их значение.

Последние занятия посвящены художественной литературе как сокровищнице слова. Художественная литература была и остается искусством слова, высшей формой национальной языковой культуры. Язык художественной литературы является не только вершиной речевой культуры, но и мерилом, и «точкой отсчета» языковых и стилистических явлений, осознаваемых в качестве нормативных.

Верно передать мысль и чувство, реалистически воссоздать язык и образ, духовный мир героя – вот о чем прежде всего заботятся настоящие художники слова, работая над своими произведениями. Постоянный и неустанный труд писателя над словом требует глубокого знания огромных возможностей родного языка, умения вскрыть и показать людям его нетронутые богатства. И «муки слова» – это не столько трудности поиска, сколько трудности выбора (отбора) из того, что есть в языке, для точного, меткого и выразительного воплощения обуреваемых мыслей и переживаемых чувств.

На занятиях мы используем различные виды работ: лекции, дискуссии, семинары, практикумы, исследования, что подразумевает как коллективную, так и индивидуальную деятельность учащихся. В конце изучения курса учащиеся пишут сочинение или творческую работу, как обобщение всего изученного в курсе «Экология слова».

Культура речи, в традиционном ее понимании, – это степень или уровень владения литературным языком, его богатствами в целях наибольшей эффективности общения, коммуникации. Экологический аспект речевой культуры предполагает действенную любовь к языку, обостренное нравственное чувство заботы о судьбах. Цель и задачи лингвистической экологии – это и сам язык, его защита и необходимое «оздоровление», и человек, говорящий, пишущий и думающий на нем. Это забота о воспитании мыслящего, духовно богатого человека-творца, а шире – о моральном очищении, нравственном возвышении общественного сознания и всей речевой «среды обитания».

«Русский язык, – писал К. Паустовский, – открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли…»

Литература

  1. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. – М., 2015.
  2. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. – М.: Флинта; Наука, 1998. – 312 с.
  3. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 2010.

Статью представил научный руководитель: к.ф.н., доцент Биджиева А.А.