ФГБОУ ВО “КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ У.Д. АЛИЕВА”

В настоящее время грандиозные изменения, произошедшие в обществе, отразились и на языке. Политические, экономические и социальные потрясения во многих случаях отрицательно сказались на нашей речи. Недовольство прежней жизнью, неудовлетворенность настоящим выражается, и не всегда удачно, через язык. Общество стало более открытым, и как следствие этого, увеличился поток информации, стали выпускаться новые газеты и журналы, открылись новые телевизионные каналы и т.п. Со страниц периодической печати и с телевизионных экранов часто срываются образцы нетерпимости, жестокости, что отражается на речи, делая ее вульгарной и грубой. Сейчас и взрослые, и дети проводят много времени перед телевизором. Роль телевидения велика. Помимо нашей воли оно формирует не только наше мировоззрение, но и речь. И не всегда это влияние положительно. Некоторые исследователи сетуют на общее «снижение стиля». К примеру, СИ. Виноградов поднимает важную проблему культуры парламентской речи, отмечая недопустимое употребление парламентариями оскорбительных слов и оборотов, нарушение элементарных норм приличия. Я. Голованов обращается к использованию иноязычной лексики: «Такого засорения его не знала наша история. Зараза распространяется из высших эшелонов власти. Вспомните «менталитет». Откуда он взялся? С высокой трибуны звучало: «Но есть и другая «альтернатива …» На смену «альтернативе» пришел «консенсус». Потом заиграли в «электорат». Зачем? Чтобы ученость свою показать? Помилуйте, какая ученость, если лингвисты подсчитали, что политики используют менее 4 % слов родного русского языка!» В то же время ученые отмечают, что современная эпоха вносит немало нового в русский литературный язык наших дней, особенно в области лексики, фразеологии, сочетаемости слов, их стилистической окрашенности и т.д. Среди факторов и условий развития современного русского языка (внутренних и внешних) они особо выделяют три.

Во-первых, это общенародность литературного языка, которая приводила и приводит к постоянному обновлению литературных норм, к их освобождению от устарелых элементов и черт, противоречащих духу народной речи, тенденциям общеязыкового развития, – в сторону демократизации.

Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей, как В. Набоков, Б. Зайцев, Н. Бердяев, С. Булгаков, П. Струве, П. Сорокин, В. Розанов и многих других. Это поднимает авторитет литературного языка, воспитывает языковой вкус говорящих и пишущих.

В-третьих, это расцвет всех жанров современной публицистики, развитие средств массовой информации, которые непосредственно отражают Дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке. Исследователи, в частности Л.И. Скворцов, обращают внимание на то, что в современном литературном языке происходит интенсивное сближение традиционных, книжно-письменных и устных средств с обиходно-Разговорной стихией, городским просторечием и социальным и профессиональными диалектами. Однако такое раскрепощение литературных  норм  не должно  приводить  к их расшатыванию  или стилистическому снижению. При нормальном и неизбежном процессе такое «раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств, как следствие этого, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем, как мы уже отмечали выше, современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Мы видим, как зачастую, язык художественной литературы испытывает тенденции к безликости, стандартности (включая стандарты новейшего модернизма и андерграунда). Язык науки иногда излишне усложнен, страдает от обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. В публицистике встречаются такие явления, как многословие, невнятность, невыразительность. В печать хлынули арготические элементы, однообразно употребляемые для «оживления» текстов: «качать права», «в законе», «вешать лапшу на уши», «пудрить мозги», «на халяву», «тусоваться» и т.д. Эти выражения часто встречаются и в заголовках статей.

Но многие ученые не согласны с оценками современного русского языка как катастрофического. Парламентское косноязычие, бранная лексика, хлынувшая на страницы книг и журналов, на что писатели и журналисты указывают как на «порчу языка», на самом деле свидетельствуют, по их мнению, не о болезни языка, но о кризисе культуры и о нездоровых явлениях в общественном сознании. Такое нарочитое огрубление речи не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой и общей культуры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.

Ученые отмечают, что в связи с падением интереса к культуре речи, нужно изменить отношение к ней. Следует дать культурологические ориентации, направленные на чистоту и направленность речи. Погружать в культурологию – значит рассматривать язык как часть культуры народа.

В последнее время, рассматривая вопросы культуры речи, ученые все чаще обращаются к проблемам экологии языка. Культура речи в ее традиционном понимании, считают они, – это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого общения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к родному языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем. Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи.

Л.И. Скворцов предметом лингвистической экологии считает культуру мышления и речевого поведения, воспитание линвистического вкуса, защиту и «оздоровление» литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетику речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литературному языку одновременно как культуре и как к орудию культуры. Разработка теоретических проблем и определение практических направлений лингвистической экологии входит в круг актуальных задач современной русистики, образования и просвещения(159).

В последнее время внимание многих лингвистов сосредоточено на проблемах речевой конфликтологии. Это новая отрасль лингвистического знания. В центре внимания ученых – природа речевого конфликта и границы этого понятия; языковые причины речевых конфликтов; пути и средства создания    речевого    комфорта,        предупреждающего    возникновение коммуникативных неудач. Под коммуникативной неудачей понимается полное   или   частичное   непонимание   партнером   коммуникации,   т.е. неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего. Очевидное для всех явное снижение уровня речевой культуры с неизбежностью вызывает разного рода коммуникативные неудачи. А.К. Михальская подчеркивает, что «успешность деятельности самого говорящего стала определяться тем, насколько полно и беспрепятственно ему удается свое сообщение донести до слушающего, т.е. по минимальному уровню помех при передаче».

Высшая школа решает серьезные задачи по улучшению качества выпускаемых специалистов. Свободное владение русской речью, глубокое знание русского языка поможет выпускникам вузов в их профессиональной деятельности – в обучении детей в национальной школе, в частности, в начальных классах.