Карачаево-Черкесский государственный университет им. У.Д. Алиева,

г. Карачаевск, Россия

 

            Аннотация: В статье поднимается вопрос актуальности проблем межкультурной коммуникации в современных условиях, рассматривается содержание понятия «межкультурная коммуникация» и тесно связанных с ним понятий «культура» и «коммуникация».

         Ключевые слова: средства массовой коммуникации, культура, межкультурная коммуникация, массовая культура, этнос, культурное доминирование, языки.

 

Мы живем в интересное и непростое время. С одной стороны – повышается материальное благосостояние людей, которое позволяет упростить межнациональное общение. С другой –  напряженная обстановка из-за межнациональных конфликтов создает дополнительные трудности в межкультурной коммуникации. Много анекдотов рассказывается сегодня про «новых» и обычных русских, мы смеемся над ними, но иногда становится не до смеха, а хочется, чтобы слово «Россия» вызывало уважение и приравнивалось к воспитанности, культуре, образованности. Вот здесь и возникает роль и актуальность межкультурной коммуникации.

         Межкультурная коммуникация – сравнительно молодое направление в отечественной науке, которое стало разрабатываться с начала 90-х гг. ХХ в.

По единодушному мнению культурологов, этнологов, социологов, в диалоге культур культуры, в буквальном смысле, никогда не встречаются. Встречаются, взаимодействуют люди, и в результате социального взаимодействия, аккультурации могут происходить изменения в образе жизни, менталитете, традициях одного и обоих народов. Становится очевидным, что люди не свободны от влияния культуры. В то же время компонент культуры не просто некая культурная информация, сообщаемая различными языками. Известный специалист в МК С.Г.Тер-Минасова пишет: «Язык – сокровищница, кладовая, копилка культур. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи» [2].

Длительная изоляция человека от других людей и от общества ведет к его психической и культурной деградации. Именно культура обеспечивает нас необходимыми средствами коммуникации, она также определяет что, когда и как мы можем использовать для общения с окружающим миром. Понятие «культура» – базовое понятие в межкультурной коммуникации.

В самом общем виде межкультурную коммуникацию определяют как коммуникацию между членами двух или более разных культур. Межкультурная коммуникация – совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

Наиболее полное, как мы полагаем, определение МК дано И.И. Халеевой: « МК – есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но и при этом осознают тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает чужеродность «партнера» [5].

Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях определяется научно-техническим прогрессом и усилиями разумной и миролюбивой части человечества открывать все новые возможности, виды и формы общения, главным условием эффективности которых является взаимопонимание, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации.

Все тонкости и вся глубина проблем межъязыковой и межкультурной коммуникации становится особенно наглядными, а иногда и просто осознаваемыми, при сопоставлении иностранных языков с родным, и чужой культуры со своей родной, привычной. Это позволяет получить более полное и многогранное знание культуры носителей изучаемого языка, поскольку их мир представлен, во-первых, так, как он выглядит в их собственных глазах, и, во-вторых, через призму родной для учащегося культуры, через столкновение этих культур, тем самым яснее осознать сходство и различие этих культур и избежать культурного шока при реальном общении с представителями чужой культуры. Целесообразно будет привести известную цитату Вильгельма фон Гумбольдта: «Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем, и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия» [6].

Виды и формы межкультурного общения стремительными темпами развиваются. В такой ситуации перед образованием остро встают непростые и благородные задачи: во-первых, изучить истоки, проявления, формы, виды, развитие культур разных народов и их контактов и, во-вторых, научить людей терпимости, уважению, пониманию других культур. Настоящее взаимодействие с жителями других стран показывает, что даже высокое знание иностранного языка, не исключает непонимания и конфликта с носителями данного языка. Бесспорно,  то, что эффективное межнациональное общение невозможно без практических навыков и всесторонних знаний о культуре другого народа в межкультурной коммуникации.

На сегодняшний день становится все более очевидным,  то, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Данный процесс охватил разнообразные сферы общественной жизни абсолютно все государства мира. Это проявляется в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур.

Указанные процессы в той или иной степени нашли свое проявление и в России. Реформы общества привели к значительным переменам в культурном облике России. За несколько минувших лет возникли абсолютно новые общественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движений, русские сотрудники иностранных фирм и др. Происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, формируется новое представление о социальной ответственности делового мира перед клиентом и обществом, меняется жизнь общества в целом.

Каждая культура обладает тем языком, который ей необходим для успешного функционирования. Изменяются потребности – изменяется язык. Последний аккумулирует уникальный опыт культур. Культура реализуется именно через язык. Язык, в свою очередь, выражает самобытную среду существования культуры народа [1].

В процессе межкультурной коммуникации взаимодействующим сторонам доводится сталкиваться с потребностью  осмысления чужой культуры, что имеет свои   собственные характерные черты.

Ординарный человек обычно не понимает, что примеры  его поведения и способы восприятия окрашены его собственной культурой и что люди других культур имеют другие точки зрения, системы ценностей и норм.

Процесс «вхождения» человека в иную культуру зависит от ряда факторов. К таким факторам относятся индивидуальные различия – личностные и демографические. По данным зарубежных источников, с наименьшими трудностями при вхождении в иную культурную среду сталкиваются общительные люди экстравертного типа, неавторитарные, высоко-интеллектуальные, уверенные в себе, готовые к переменам, профессионально компетентные.

Общение – сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности, включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека. В процессе обмена информации важно, чтобы каждый участник коммуникации правильно понимал свою роль.

Следовательно, главное предназначение данного процесса состоит в том, чтобы люди контактировали, искали и находили точки соприкосновения друг с другом, взаимодействовали между собой в процессе совместной деятельности, что бы они обменивались информацией и стремились к пониманию друг друга.

Впечатление, которое возникает при восприятии человека, играет важную роль в общении. На основе восприятия человека человеком формируется представление не только о внешнем облике, но также о намерениях, мыслях, способностях, эмоциях, установках партнера по общению.

Коммуникацию можно рассматривать как форму деятельности, осуществляемую людьми, которая проявляется в обмене информацией, взаимовлиянии, взаимопереживании и взаимопонимании партнеров. Она характеризует общение как двухстороннюю деятельность людей, предполагающую взаимосвязь между ними, сопереживание и обмен эмоциями. Коммуникация может решать разные задачи: обмен информацией, выражение отношения людей друг к другу, взаимное влияние, сострадание и взаимное понимание.

В настоящее время процесс глобализации охватил самые разные сферы нашей жизни. Финансы, идеи и люди ныне мобильны, как никогда. Закономерно, что глобальные финансовые и товарные рынки, средства информации и миграционные потоки привели к бурному росту культурных обменов, которые выражаются в стремительно возрастающем количестве прямых контактов между государственными институтами, социальными группами и индивидами различных стран и культур. В ходе этих контактов исчезает множество традиционных форм жизни и способов мышления.

Таким образом, культурная динамика развивается в направлении сотрудничества между культурами, основанного на культурном плюрализме. Культурный плюрализм представляет собой адаптацию человека к чужой культуре без отказа от своей собственной. Он предполагает овладение человеком ценностями еще одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. При культурном плюрализме ни одна культура не теряет своей самобытности и не растворяется в общей культуре. Он подразумевает добровольное овладение представителями одной культуры привычками и традициями другой, обогащающее собственную культуру.

 

Список литературы:

  1. Грейдина Н.Л. К проблеме реализации культурно-языковой политики

Актуальные проблемы коммуникации и культуры. – Пятигорск: ПГЛУ, 2004

  1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000
  2. Словарь современного русского литературного языка. Издательство

АНСССР: М., 1950

  1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1992
  2. Халеева И.И. О гендерных подходах к теории обучения языкам и культурам// Известия РАО. – № 1. – 2000
  3. Гумбольдт В. Языки философия культуры. – М., 1985

 

Работа представлена научным руководителем Биджиевой В.И., старшим преподавателем кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания.