ФГБОУ ВО «Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева»

 В русском языке сложилась система способов выражения сравнительных отношений, категории сравнительности. Соглашаясь со словами С. Карцевского о том, что требуется серьёзное усилие для того, чтобы выделить систему, лежащую в основе многочисленных средств, которые язык предоставляет в распоряжение говорящих субъектов для выражения сравнения [3], мы тем не менее по возможности полно попытаемся воспроизвести названную систему способов выражения сравнительности в русском языке. Эта система включает в себя как бессоюзные, так и союзные способы реализации сравнительной семантики.

К числу бессоюзных средств грамматического оформления сравнительности в русском языке относятся:

  • обороты со словами подобен, похож на, напоминает, сходен с и под.;
  • форма сравнительной степени имени прилагательного, категории состояния или наречия;
  • форма творительного падежа имени существительного типа стрелой;
  • предложно-падежные структуры с производными предлогами подобно, наподобие, в виде и непроизводным предлогом с;
  • некоторые частицы типа словно, будто, как будто;
  • конструкции присоединительного характера, вводимые словом так;
  • отдельные словообразовательные средства.

Остановимся на характеристике названных средств более подробно.

Во-первых, передаче семантики сравнения служат конструкции, оформленные с помощью слов подобен, похож на, напоминает, сходен с, схож с, имеет сходство с  др.: Её любовь к сыну была подобна безумию (М. Горький); Ранняя весна часто похожа на осень (К. Паустовский); Форма горы отчасти напоминает колпак… (И. Андроников); Движения их /бойцов/ были сходны с движениями пловцов (В. Кожевников).

Конструкции с показателями типа похож на, подобен, напоминает и др. называют «связочными конструкциями» [6; с. 250], а сами эти показатели именуют «связками» [6; с. 35]. Они формируют сравнительные конструкции, которые являются низшей ступенью в выражении категории сравнительности: «… Связочные формы являют собой начальный уровень этой категории, на котором она вряд ли еще может быть названа грамматической категорией» [6; с. 250].

Во-вторых, средствами выражения сравнительной семантики являются формы сравнительной степени имени прилагательного степени в оформлении категории сравнительности связано с тем, что в формах сравнительной степени (компаратива) морфологическое значение, указывающее на большую – по сравнению с чем-либо – степень признака: Погода была прекрасная, еще прекраснее, чем прежде (И. Тургенев); В том краю леса темнее, зимы дольше и лютей (А. Твардовский); И все же у них и башкаки чуть моднее наших… (А. Рекемчук).

Конструкции с формами сравнительной степени задают «более высокий уровень» категории сравнения [6; с. 250].

В-третьих, сравнительные конструкции могут быть представлены формой творительного падежа имени существительного. Это так называемый «творительный сравнения» [1; с. 142; 4; с. 534], о котором В.В. Виноградов писал: «… форма стрелой в выражении несись стрелой тяготеет к категории наречия» [1; с. 143]. Приведем примеры подобного употребления формы творительного падежа: Легким щеголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза… (Н. Гоголь); На горизонте молнии белыми лентами непрерывно бросались из туч в море (А. Чехов); Берёзы желтою резьбой блестят в лазури голубой (И. Бунин).

В-четвертых, в качестве средств выражения значения сравнения нередко выступают разнообразные предложно-именные обороты, оформленные предлогами наподобие, подобно, на манер, по манеру, на образец, по образцу, по примеру, в виде, в роде, по, с и др.: … У него из носа выглянул весьма некартинно табак, на образец густого кофия (Н. Гоголь); Посеменивши, он /Чичиков/ подшаркнул тут же ножкой в виде ко-ротенького хвостика или наподобие запятой (Н. Гоголь); Старинный парк…, разбитый на английский манер, тянулся чуть ли не на целую версту (А. Чехов); Звезды, величиною каждая с яблоко, так и сверкали (В. Короленко); Конечно, по летнему времени жарко и душно (М. Осоргин).

В-пятых, для того, чтобы передать сравнительную семантику, возможно использование отдельных частиц будто, как будто, словно, точно и под. Сравнительное значение этих частиц осложняется оттенком неуверенности, предположиельности, сомнения: Алексей, выйдя из автомобиля, поприветствовал босса странным, словно бы извиняющимся  полупоклоном (Ю. Поляков); Как будто только начат путь (Б. Сиротин).

В-шестых, для оформления сравнительных отношений на уровне бессоюзного сложного предложения или текста может использоваться присоединительная конструкция с наречием так, имеющим значение «подобным, сходным образом, подобно этому» [5; т. 4, с. 332]. Такая конструкция обычно содержит «развёрнутое сравнение» [4; с. 534], например: Сменит не раз младая дева мечтами легкие мечты; так деревцо свои листы меняет с каждою весною (А. Пушкин); Но в искушеньях долгой кары, перетерпев судеб удары, окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, куёт булат (А. Пушкин).

В-седьмых, сравнительная семантика может передаваться с помощью некоторого набора словообразовательных средств, участвующих в образовании некоторых наречий. Все думают по шаблону. Одни по-ретроградному, другие по-консервативному, третьи по-либеральному, четвёртые по-радикальному (В. Дорошевич).

Семантика сравнительности, по данным современных словарей, выражается, например, суффиксом наречия и со словообразовательным значением «обстоятельственного признака, который назван мотивирующим словом: так, как свойственно тому, кто назван (или что названо) мотивирующей основой производящего имени прилагательного» (Ефремова 2005: 164): братски, варварски, волчьи, дружески, молодецки и т.д.: Войдя в комнату, он щегольски расшаркался и подал Гельфрейх руку (В. Гаршин).

Подобным словообразовательным значением обладают биморфемы по, и, по … ому, по … ему, а также наречный суффикс [2]: 1) по-дурацки (в сравнении c дурацким поведением): Организовано все было по-дурацки; 2) по-охотничьи (в сравнении с охотничьими привычками): Он по-охотничьи вслушался в звуки леса; 3) по-походному (как в походных условиях): Мы были экипированы по-походному; 4) по-зимнему (как в зимнее время): В Москве уже по-зимнему одеты; 5) ватно, каменно (так, свойственно чему-либо ватному, каменному): Его ватно одолевала глубокая дремота; Каменно стоял на своем, уступать не собирался.

Существуют и союзные способы выражения сравнительных отношений, так как семантика сравнительности может выражаться либо через обстоятельственной придаточной части со значением сравнения в сложноподчинённых предложениях, либо через сравнительный оборот в простых предложениях.

В сложноподчиненных предложениях со сравнительными синтаксическими отношениями уподоблены, приравнены две ситуации, которые сближаются на основе объективно существующего сходство, подобия или тождества, но в основе таких конструкций могут лежать и субъективные представления и ассоциации. При этом содержание главной части уточняется через сравнение с ситуацией, о которой сообщает придаточная часть, например: Я сажусь за рояль, как сапожник садится тачать сапоги (К. Паустовский); Оживленное гудение базара привлекало прохожих, подобно тому как запах меда привлекает пчёл (В. Солоухин); Там, над обрывом, тополи шелестели, словно бы крылья в небо взлететь хотели (Ю. Левитанский).

Основная роль при оформлении сравнительной семантики в сложноподчиненных предложениях принадлежит особым, сравнительным союзам: как, как и, словно как, словно, точно, будто, как бы, как если бы и др.

И, наконец, союзным способом реализации сравнительных синтаксических отношений является сравнительный оборот, осложняющий структуру простого предложения.

Под сравнительным оборотом понимается непредикативная часть предложения, состоящая из словоформы существительного, прилагательного или наречия – одиночной или с зависимыми словами, которая вводится сравнительными союзами [4; с. 534]. Сравнительный оборот в составе простого предложения выполняет функции тех или иных членов предложения, например: Смрадный ветр, как свечи, жизни тушит (М. Волошин); Как опалый цвет черешни, на новоселье двух смертей слетелись выводки гусей (Н. Клюев); Хлеб – как заря (О. Колычев); Точно прикрытая вуалью, вся природа пряталась за прозрачную матовую дымку (А. Чехов).

Сказанное свидетельствует о многообразии способов выражения сравнительной семантики как на уровне сложного, так и на уровне простого предложения в современном русском языке.

Литература

  1. Виноградов В.В. Русский язык. – М., 1972.
  2. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М., 2005.
  3. Карцевский С.О. Сравнения // Вопросы языкознания. – 1976, №1.
  4. Русский язык: Энциклопедия. – М., 1997.
  5. Словарь русского языка: В 4 т. – М.: 1981-1984.
  6. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. – Новосибирск, 1976.

 

Научный руководитель доц.Биджиева А.А-Ю.